Ja sam u…

We often can hear people saying I am in the car 🚘, I am on the bus, I am in the restaurant, I am waiting for a bus. On English the word bus doesn’t change its form, stays always the same,BUT on Croatian the same word used with the different verbs or prepositions changes so we can hear autobus, autobusu, autobusa. Why? Because we have cases.

I’m in the classroom. Ja sam u učionici .

I’m in the elevator. Ja sam u liftu.

I’m in the taxi . Ja sam u taksiju.

I’m in the room. Ja sam u sobi.

Try to translate these sentences:

Ja sam u kuhinji.

Ja sam u autu.

Ja sam u sobi.

Ja sam u školi.

Ja sam u kinu.

Ja sam u restoranu.

Ja sam u kafiću. 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: